반응형
오종불번(五種不翻)
경을 한역(漢譯)할 때에 음(音)으로만 쓰고 뜻을 번역하지 않은데는 다섯가지의 유래가 있다.
비밀고(秘密故)
다라니의 말과 같이 미묘하고 깊어서 생각 할 수 없는 비밀어
다함고(多含故)
바가범(薄伽梵)과 같이 한 말에 많은 뜻을 가진 말
차방무고(此方無故)
염부수 이름과 같이 이 땅에는 상당한 물건이 없는 경우
순고고(順古故)
아뇩다라삼먁삼보리와 같이 고래로 흔히 음만을 쓰고 번역하지 아니하여도 여러 사람이 알 수 있는 말
존중고(尊重故)
반야를 지혜라 번역하는 경우와 같이 그 참 뜻은 깊고 존중한 것이나 번역하면 도리어 그 뜻이 가벼워지는 경우
반응형
댓글